Мой сосед Тоторо. Самые удивительные факты о великом мультфильме

Детская сказка?

«Мой сосед Тоторо» — это один из самых трогательных и интимных фильмов, созданных Хаяо Миядзаки. Сюжет, на первый взгляд, кажется простым: две сестры, Мэй и Сацуки, вместе с родителем переезжают из городской суеты в деревенскую местность, чтобы находиться ближе к больнице, где лечится их мама. В новом доме они начинают обживаться, знакомятся с духом местного леса по имени Тоторо и регулярно навещают мать. Однако однажды Мэй теряется, и именно Тоторо приходит на помощь Сацуки, чтобы найти её. Это основной сюжет фильма, который, на первый взгляд, может показаться простым и легким.

Из-за простой динамики и отсутствия серьезных конфликтов, фильм зачастую воспринимается как детский. У главных героинь нет классических антагонистов: им не противостоят строгие учителя, злые соседи или даже другие дети, что совсем не характерно для привычных детских историй.

Тем не менее, фильм насыщен тревожными моментами, которые прекрасно передают детское восприятие мира и связанные с ним страхи. Это проявляется, например, в сценах сильного ветра, когда девочки и их отец сталкиваются с непогодой в первую ночь в новом доме, в их постоянной тревоге о здоровье матери и в опасении за потерявшуюся Мэй.

Миядзаки создал уникальный рассказ, изложенный с точки зрения детей. Каждый кадр снят так, будто зритель смотрит на окружающий мир с низкой позиции, что добавляет фильм к детской перспективе. Поэтому взрослые могут считать историю не слишком глубокой: в детстве время течёт медленнее, а каждая мелочь способна стать важным событием.

Кто такой Тоторо?

Этот пушистый дух леса, который завоевал симпатии зрителей по всему миру, не имеет однозначного прототипа. Очевидно, что он относится к категории ёкай — сверхъестественных существ японской мифологии. Тоторо обитает в кроне камфорного дерева, окружённого жгутом из рисовой соломы и бумажными лентами. Например, любой японец инстинктивно понимает, что такое место обладает сакральным значением.

С точки зрения внешности, Тоторо представляет собой смесь совы, кошки и тануки — енотовидной собаки. Имя Тоторо является искажением слова «тролль» из европейской мифологии, которое маленькая сестричка Мэй заимствует из книги «Три горных козла», чтение которой является частью их семейной жизни. К тому же рев, издаваемый Тоторо во время общения с сёстрами, создает ассоциацию с этим именем.

Кто такой Тоторо

По сюжету, отец и его дочери переезжают в сельскую местность, чтобы быть ближе к матери, которая проходит лечение в госпитале. Девочки начинают исследовать окружающую природу, знакомятся с лесным духом, который спит в корнях камфорного дерева. Младшая из сестер, Мэй, называет его Тоторо, используя искаженное название тролля, поскольку они читают норвежскую сказку.

Тем не менее этот персонаж не имеет никакой связи со скандинавскими великанами, обитающими под мостами, и в японском фольклоре также нет его прямых аналогов. Внешний облик Тоторо напоминает смесь кота, совы и енотовидной собаки, а его сущность остаётся загадочной. Мультфильм наполнен буддийской и синтоистской символикой, а сам Тоторо живёт рядом с алтарём, где отец и девочки выражают ему благодарность.

Сам Хаяо Миядзаки считает, что его творение не является ни призраком, ни богом, а всего лишь питомцем, наслаждающимся желудями. Несмотря на его магические свойства, в восточной культурной традиции это не противоречит общепринятым взглядам. В синтоизме, традиционной религии Японии, основанной на анимизме, верят в то, что в каждом существе и неодушевленном объекте имеется дух. Таким образом, потусторонний мир и природа являются соединившимися аспектами одной и той же сущности, воплощённой в Тоторо.

  Алла Юганова. Алла юганова фото.

30 лет Моему соседу Тоторо: как мультфильм Миядзаки стал культурным феноменом (фото 2)

Сам Миядзаки считает, что его детище не призрак и не бог, а просто зверушка

30 лет Моему соседу Тоторо: как мультфильм Миядзаки стал культурным феноменом (фото 4)

Поклон природе

Обычно действие в аниме происходит в фантастических странах, антиутопиях или современных мегаполисах, но не в реальной сельской местности. «Я сам заново открыл для себя красоту японских пейзажей», — признаётся Миядзаки. — «До этого момента Япония меня совсем не волновала. Я как будто посылал послание самому себе в юности о том, что Япония — красивая страна. Это было откровение, что чудеса возможны даже на родной земле, и с этим откровением мы прошли вместе с согражданами великого режиссера и со всем миром, благодаря волшебным образам природы в «Моём соседе Тоторо».

События в фильме происходят в послевоенные 1950-е годы в той самой округе, где Миядзаки проводил своё детство и где его мать лечилась от туберкулёза. Режиссёр выбрал эту эпоху, ведь в то время телевидение ещё не захватило умы детей, и они проводили больше времени на улице. Миядзаки надеялся при помощи своей сказки привить молодому поколению любовь к анимизму, жизни в деревне и природе, способствующей воображению и исследовательскому духу. На его отрочество пришлась пора, когда окружающая среда и леса Японии расходились на дрова ради экономического прогресса, что угнетало художника. Теперь его картина имеет целью защиту природы. Тоторо стал символом растущей инициативы по охране сельской местности в Японии, известной как Totoro Hometown Fund Campaign, которая направлена на защиту лесов Саямских холмов, изображенных в мультфильме.

30 лет Моему соседу Тоторо: как мультфильм Миядзаки стал культурным феноменом (фото 5)

30 лет Моему соседу Тоторо: как мультфильм Миядзаки стал культурным феноменом (фото 6)

Тоторо: предки и потомки

Большой Панда — анимационный предок Тоторо.

Хаяо Миядзаки никогда не выбрасывает свои старые эскизы и с удовольствием использует наработки из прошлого. В 1972 году на экраны вышел мультфильм «Панда большая и маленькая», режиссёром которого является Исао Такахата, а сценаристом был Хаяо Миядзаки (для которого сценарий — это уже готовые наброски). Главная героиня мультфильма — сирота по имени Мимико, которую воспитывает бабушка. Когда бабушка неожиданно вынуждена уехать, девочка остаётся одна, и вскоре её жизни приходят на помощь Большой Панда-папа и его маленький сын, ставшие для неё лучшими друзьями и заменившие ей семью. Так вот, Большой Панда так же мохнат, огромен и спокойствующий, как Тоторо, и его можно считать предком японского тролля. Сам же Тоторо вдохновил создание множества других анимационных героев, в частности в недавнем аниме Масааки Юасы «Лу за стеной», где отец Лу, морской владыка, хоть внешне и похож на огромную акулу, но своей манерой держаться и мимикой очень напоминает Тоторо.

Отец русалки Лу из аниме «Лу за стеной».

Призрак за спиной

Мысль о создании существа, подобного Тоторо, впервые пришла Хаяо Миядзаки, когда он представил себе сцену, где две героини стоят на автобусной остановке под дождём. Он хотел запечатлеть что-то необъяснимое, но в то же время знакомое, что могло бы неожиданно появиться за спиной девочек. Эта сцена как раз и стала одной из самых запоминающихся в фильме. Не случайно первоначальное название аниме, «Tonari ni iru Obake», переводится как «Призрак у меня за спиной». Интересно, что дружба Миядзаки с Исао Такахатой, великим аниматором и сооснователем студии Гибли, завязалась именно на остановке, когда, ожидая автобус, они оба начали откровенно разговаривать друг с другом под дождем.

  Почему пасхальный кролик является символом пасхи. Почему пасхальный кролик.

Трейлер аниме «Мой сосед Тоторо».

А вот и бывают хорошие дети! Я таким был!

Этот фильм демонстрирует ясный образец альтернативного и более привлекательного образа жизни, при этом эта картина заключает в себе понимание утраты. В самом кульминационном моменте — потеря ребёнка, сталкивающаяся с одним из самых глубоких человеческих страхов, и исследование более широкой темы потери детской наивности.

Далеко не безызвестный американский кинокритик Роджер Эберт отметил, что в фильме нет злодеев, нет злобных взрослых, нет эпизодов борьбы, страшных монстров и других подобных атрибутов. Вместо этого «Тоторо» помещает юных героинь в действительно тревожные ситуации. Сюжет сосредоточен на двух сёстрах, Сацуки и Мэй, возрастом десять и четыре года соответственно, которые переезжают в старый деревенский дом вместе с отцом, пока их мать находится на лечении в больнице. В фильме отсутствуют прямые Hinweise на природу её болезни, однако, согласно книге, основанной на фильме и другим источникам, это туберкулёз, что было в то время крайне опасным и порой смертельным заболеванием.

Таким образом, густой подтекст добавляет тёмные оттенки в данный удивительный пасторальный мир: Миядзаки вносит в него образ отсутствующей матери, угрозу её потенциальной смерти и эмоциональные волнения, связанные с переездом из города в деревню. В сплочённых японских общинах 1950-х годов такой шаг мог быть интерпретирован как потенциально травмирующий, особенно для детей, которые сталкиваются с зловещими страхами, вызванными болезнью своей матери.

Важно отметить, что сам Миядзаки в детстве не раз переезжал, и эти перемещения оказывали значительное эмоциональное воздействие на него. Однако Мэй и Сацуки на своё новое жильё реагируют как персонажи в примерах эффективных стратегий преодоления потенциально травмирующих ситуаций.

В отличие от большинства предыдущих работ Миядзаки, в «Тоторо» все события рассматривались через призму детского восприятия. Режиссёр использует низкие планы камеры, чтобы поместить девочек в центр действий, акцентируя внимание на движениях и поступках, присущих детскому состоянию. Критик Хикару Хосоэ предполагает, что этот акцент на детях неразрывно связан с утопическими стремлениями картины, особенно с её неявным призывом к восстановлению утраченной невинности.

По мнению Хосоэ, фильм побуждает вспомнить самые светлые моменты из собственного детства, вызывать чувства любопытства, принятия и, прежде всего, открытости к порядку чуда, что по мнению Миядзаки необходимо для полноценной жизни.

Частые высказывания Миядзаки о детстве, как в письменных, так и в устных формах, подтверждают идеи Хосоэ. В одном из запоминающихся обсуждений он описывает, как маленькая Мэй открыта для сверхъестественного, потому что её детская невиновность не была разрушена взрослыми установками, принятием научного мышления. Слово «разрушение», или «окацу», имеет очень сильный смысл и подразумевает, что Миядзаки явно предпочитает невинность и открытость детства перед разрушительным воздействием взросления.

Как и Сацуки, которую Хосоэ характеризует как взрослого ребенка, Миядзаки тоже был человеком с хорошими детскими чертами, отличительно описанными им, преодолевшим свои собственные желания и принявшим на себя взрослую ответственность за семью во время болезни матери. Хосоэ уточняет, что через «Тоторо» Миядзаки пытался восстановить своё детство, создавая образ идеализированной семьи, которая позитивно взаимодействует с миром — будто это микрокосмическая утопия, где дом, общество, природа и сверхъестественное объединены в одном магическом царстве, где проблемы решаются через доброту, уважение и благодарность друг к другу.

  Алена Коломина. Коломина алена актриса.

Также, как уже упоминалось, Хосоэ предполагает, что мастер проецирует на своих персонажей два значимых личных момента. Отважная маленькая Мэй, которая подавляет свои эмоции и решительно входит в мир фантастического, ближе к сердцу Миядзаки, в то время как её семью неразрывно касаются действительности, о которой ему приходилось заботиться в детстве. Сацуки, напротив, ранняя, готовящая завтрак для всей семьи, в какой-то степени обременена ответственностью — это и объясняет, почему она охотнее соглашается с реальностью и не верит в чудеса, когда её младшая сестра погружается в волшебный мир. Продюсер студии Гибли Тосио Судзуки вспоминает один горячий разговор с Миядзаки, в котором Судзуки настаивал на том, что таких хороших детей, как Сацуки, просто не существует, на что Миядзаки с яростью возразил: «А вот и бывают. Я таким был!»

История проката и особенности российских DVD-изданий

  • Изображение: цветное, 16:9, NTSC
  • Язык меню — английский
  • Язык звука — японский 2.0, Русский Surround DD 5.1
  • Субтитры — английские, японские

В апреле 2003 года в России аниме было выпущено на DVD с любительским двухголосым переводом Петра Гланца и Т. Казаковой, а также с оригинальной японской дорожкой в Dolby Digital 5.1 Surround, в качестве субтитров использованы только английские и японские. Меню также выполнено на английском языке.

Кроме того, в России аниме переиздавалось на DVD с другим любительским двухголосым переводом. Позднее вышло издание с многоголосым закадровым переводом студии Инес по заказу компании «Централ Партнершип», осуществленном в Dolby Digital 5.1, с теми же субтитрами, а также с добавлением фильмографии. Меню присутствует на трех языках: русском, английском и японском.

  • Изображение: цветное, 16:9, PAL/NTSC
  • Языки меню — русский, английский и японский
  • Язык звука — Русский (многоголосый, Централ Партнершип) Surround DD 5.1, английский (дубляж) 5.1, японский 2.0 и 5.1
  • Субтитры — английские, французские, испанские, португальские, русские, иврит, арабские, китайские и японские
  • Бонус: фильмографии и прочее, см. выше

Саундтрек

Саундтрек к аниме был выпущен на аудиокассетах в Японии в мае 1988 года и распространялся по всему миру. В России в 1990-е годы музыка из мультфильма (в СССР это было просто сказать «музыка из мультфильма») распространялась на пиратских аудиокассетах и компакт-дисках.

Toy-story-3-totoro

  • Тоторо появляется в качестве мягкой игрушки Pixar.
  • Тоторо можно увидеть в нескольких сериях 11-го сезона «Рыбка Поньо на утёсе», есть эпизод, где персонаж Риса напевает слова из открывающей музыкальной композиции «Тоторо».
  • Главный герой сериала «Top wo Nerae! Gunbuster» на стене своей комнаты может видеть плакат «Мой сосед Тоторо».
  • В аниме «Kare Kano» Тоторо упоминается в одиннадцатой серии.
  • В одной из серий мультсериала (10160) присутствует Тоторо.
  • Надпись на знаке автобусной остановки переводится как «Линия „Гора Ситикокуяма“ (七国山行 ситикокуяма-юки)», остановка «Святилище Инари» (稲荷前 инари-маэ), автобус компании Восточный электрический железнодорожный автобус (東電鉄バス хигаши дентетсу бас).
  • Около автобусной остановки, где сёстры ждут приезда отца, стоят статуи лисы. Лисы (狐 кицунэ) — посланники синтоистского божества Рокудзидзо (六地蔵 Шесть Дзидзо).

В аниме «Пять сантиметров в секунду», созданном Макото Синкая, на одном из кадров можно увидеть Котобус в виде магнитика. Кроме того, в аниме Хаяо Миядзаки «Ведьмина служба доставки» на постели, где сидит отец, можно заметить плюшевого Тоторо.

Оцените статью
PoliceWoman
Добавить комментарий